Pierre Boutron的《沉静如海》N年前看过,法语课老师放给我们这些刚学法语的菜鸟们看,那时对男主角Thomas Jouannet 的口音完全不上心,反正听不懂。N年后,菜鸟成老姜,对各位角色的地域口音了若指掌,男主角的母语应是法语,德语带法语口音,想必是瑞士人。欧洲那么点大的地方,什么口音都有,大家和平共处相安无事,二战时拼得你死我活,不打战就取消国境线,开着车,爱去哪儿去哪儿。这点,亚洲人民是偏阴柔的。
《沉静如海》是部电视电影,场面调度镜头语言却胜过很多电影,导演Pierre Boutron想必是从Joseph Losey的《仆人》获取灵感,镜子、影子、楼梯和层层叠叠的房门,无限可能性。这故事其实改编自同名小说,书出版时战争还没结束,1949年就被拍成电影,中文版叫《海的沉默》,更接近原名《Le silence de la mer》,49年版无帅哥靓女,故事更接近原著。04年版口碑更好,远离战争几十年,有空琢磨美感和张力了。可惜04年版缺少几个Plans larges,看得出导演偏好特写。
相对昆汀塔兰提诺的“老子杀出个神经美感给你看”,此类电影有点儿闷,爱者却极爱
你我因战争而相识
也因战争而不能相拥
我不知道该感谢战争还是该憎恨战争
认识你之后,生命的残酷和美好同时氤氲在我心灵的天空
我会在寒冷的俄罗斯大地对着军营的篝火想起你的脸
你是否也会在有天竺葵的窗台想起我身上围巾的味道?
感谢当日的相救和一个月来的生活
为你弹奏一首巴赫的前奏曲
这是一个由“沉默”与“独白”撞击出的动人爱情故事,这也是一个被战争绑架,继而被战争俘虏的爱情故事。总之,它蕴含的爱,左右着故事里所有可见、可触、可感的线索,为人性与爱情在战争的黑暗底色中,留下了可存在,可明媚的幻想之色。
1941年,二战期间,被迫与德国签订停战协议的法国,正处在听命于德国的傀儡政权——维希政府的统治之下。故事的背景设置在此,人物、情景走进远离城市,靠近大海的一处法国小乡郊。在这里,教琴为生的女孩儿与爷爷平静地生活,因为他们家的“城堡”房子
当入侵,进入到了个人的生活空间里,像被扒光了衣服,没有了秘密可言, 而女主人翁的一个更艰巨的使命还得去承认那不是一种入侵,因为德国上尉表现的那么亲近。抗拒到最后,虽然压抑着不该产生的爱意,泪流满面的说了再见,但留住了做人的尊严。
她问过爷爷,为什么那个人那样注视她。她很想敲门,很想直视他的眼眸,直此,只有这一个敌国的男人能与她在艺术中共鸣,这男人穿上军装很英气,谈吐中不乏阴柔,她在他的房间里想要捕捉一点什么,无奈,爱了,仍然要克制。
泪流满面中她说再见,孰不知,只有少女面对第一次心动的人才会这样哭泣,她终于没有半点隐瞒,只是不知道今生何时才能相见。
她想让战争结束,于是,窗台也摆了天竺花,我想,若干年后,军官会再出现,当少女不再是少女,而是经受了等待煎熬的女人。
从此他们可以一起探讨巴赫。
紧凑的爱情片 《沉静如海》| 波澜不惊与暗潮汹涌
转载请注明网址: https://www.bamatg.com/dm/id-34931.html