全剧基调灰暗,亮色处都在圣诞夜年会趴上,没想到圆场年会最后唱共歌,我着实大跌眼镜,看到弹幕飘过:感谢老大哥赏饭吃,天下谁人不通共,突然觉得CIA会唱咱们进行曲?
不愧是腐国,2段感情戏我都没意识到(捂脸)英gay兰实至名归(狗头)柯林叔还要利用同事老婆来掩盖自己非直,还是你们会玩。一个间谍片,竟然是一个“爱”字贯穿始终。
最后结局竟是除了老大,全员恶人啊,之前年会唱的共歌反讽效果拉满。
3处镜头语言,非常妙:
1)前期Smiley和Peter坐在车里
关于书
借着电影的东风,重新看了一遍锅匠,刻意放慢了阅读速度,字斟句酌的让每一个细节都从心里过一遍,然后惊讶地发现犹如从未读过一般的新鲜和吸引,尤其是在代入了BC版吉勒姆之后,那些偷文件档案的小细节如同放电影一般鲜明,眼前历历在目。不过肥肥的史迈利和奥德曼大叔的影像却始终无法重合。
爱死了勒卡雷那阴郁缜密的文笔,每一个细节都无比精准,仿佛听得到伦敦街头树叶滴落的雨声,汽车疾驰过弯道发出的刺耳嘎吱声,似乎永远没有太阳,空气永远潮湿,一切都在发霉。
对于比尔·海顿,第一次看时脑海里全是剑桥才子的潇洒模样,满溢的贵族气,充满着对于社会主义的美好向往。而第二次看却彻底沦为了一个找不到位置的可怜间谍,和安恩偷情时的猥琐,被抓时要求帮忙定做一套西服时的窘迫,被拧断了脖子时候的无助。心目中的男一号也从史迈利变成了有情有义的普莱多,然后很惊讶地发现吉勒姆的戏份还挺多,这全归功于BC的魅力。
要特别说明的是这本的翻译是董乐山先生,这是史迈利系列翻译最好的一本,传神准确,非常值得收藏
感谢哔哩哔哩的免费大会员,让我成功再刷了一遍。看着弹幕解说,对这部电影的理解又更进一步。
演员没得说了,英国版建国大业的阵容,所有叫的上的男演员都在这里了。为什么说男演员?间谍的生活不需要女人•᷄ࡇ•᷅(我变弱了,是因为琪琪吗?!)
但是整部电影看下来,事实上对间谍小说新手很不友好。整部电影就一条主线-挖鼹鼠;但是拍摄的手法≈完全按照小说,插入了大量的插叙而没有小说里那种自成一段的 "1962年,古巴哈瓦那"来提示我现在在哪里了
也许这就是真正的谍战吧,没有夸张的打斗、激情的追逐、炫酷的爆炸,而是一群不平凡的平凡人在错综复杂的情报网中苦苦追寻所谓的真相。说真的,前半段节奏慢,后半段也没快多少,看的有点范困,而且出于本人智商原因,结局有点没看懂,不过强大的演员阵容加上优秀的表演张力,这不失为一部值得欣赏的佳片。(讲真一开始没认出Tom hardy)
过去一个星期,每天穿黑衣出门。花生米问:“妈妈你为什么一直穿黑衣?”答:“妈妈为阿太感到难过。”“那你要穿到什么时候?”“穿到心里不难过了。”于是她每天都问:“你心里还难过吗?”我答“嗯。”她就拍拍我的手。
这种心境底下,看《锅匠裁缝士兵间谍》竟然挺合适的。这个片的调子非常清冷肃杀,节奏(貌似)缓慢,静心看很有味道。
想象一个年轻男人,看了《007》,心里会说:“擦!我要做间谍!”看了《锅匠》,则会大嚷:“靠,我可不能去做间谍。” 《锅匠》正好是《007》的反面,尽管两个片都有枪战、杀戮、追杀、美女、背叛、阴谋、大国、危机。。。同样的材料,出来的作品完全不同。至于哪个比较接近现实,恐怕是前者了。偏偏两个都是英国出品。
之所以以“年轻男人”举例,是因为据说“年轻男人”是电影观众的主力。那么中年女人呢?嗯,中年女人想到的东西不一样。
先讲整体的印象。这是个著名的间谍故事,然而讲故事的人,真正想呈现的是一种氛围——平淡、衰败、琐碎;氛围里面的人则以没落贵族的淡定(也就是傲慢)面对暗流
《锅匠,裁缝,士兵,间谍》间谍是个单选题,多选容易死。
转载请注明网址: https://www.bamatg.com/dm/id-10039.html