作者:David Fear (Variety)
译者:csh
译文首发于《虹膜》
或许是流感,或许是书架,又或许是上天的干预,让亚当·麦凯意识到自己并不了解迪克。
在2016年的冬末,这位编剧兼导演刚刚结束《大空头》的颁奖季巡演,对他来说,那是一次「死亡之旅」。在那部影片中,这位导演探讨了楼市危机的问题。接下来,在奥斯卡之后的一周,这位五十岁的导演发现自己因「你所能想象到的最糟糕的流感」而倒下了。当他回忆起这件事的时候,他陷进了沙发里。那时他在曼哈顿中城西54街
港台译名《为副不仁》比较贴切,因为VICE单词在英文里除了副职位,还有罪恶的意思。多么万恶腐朽的美帝啊,他临危受命帮老布什助他那混混儿子小布什登基;之前任职的哈里伯顿公司知道他要飞黄腾达了,以离职补偿为由行贿两千多万美元;入侵中东帮助哈里伯顿公司攫取廉价石油开采权;运作哈里伯顿公司各种中标,当专家提出质疑时,授意插手摆平;拿着纳税人的钱去打猎享乐,结果不小心用枪打伤友人,友人还得公开反过来给他道歉
A really stunning performance from Bale should not just earn him an Oscar nomination, but also a win. He is not playing his role but actually is his role. It may be very hard to distinguish his role and the real Cheney in history. Rockwell does an equally satisfying job, and his role is almost the same as the real Bush in history. In some sense, this movie largely depicts history. And the process is rather pleasant, thanks to the interesting music score and editing.
[副总统]
美国前副总统迪克·切尼的传记片。影片时间跨度大,剪辑利落,对时空的处理很有深意,倒叙与插叙并用。除了巧用时空,剪辑的另一高明之处在影片结尾,演讲台后小布什抖腿的特写与伊拉克战争中因恐惧而抖腿的特写被剪在了一起,极具讽刺性,引人深思,深刻反战。
传记片的核心是对人物的塑造:迪克·切尼爱妻子、爱女儿,对于家庭而言是个好丈夫、好父亲;对于工作而言他是个果敢的政客。全片最令我动容的地方是迪克·切尼为保护是同性恋的小女儿不被攻击,主动放弃总统竞选$#
新年第一天去看了Vice,算不上公正的切尼传记电影,因为太左了。不过我又特别喜欢里面带着幽默的辛辣讽刺。你瞧,政治从来都是不干净的,无论哪个派别。关于伊拉克战争,很多时候人们先预设了一个立场,然后再寻找蛛丝马迹去证明自己的假设,最后事实往往告诉我们这些假设不过是自以为是。尽管电影有些地方或明目张胆或拐弯抹角的抨击他,这个角色却意外的招人喜欢。其实还是能看出芭乐表演时的一些习惯性动作,尤其是他讲话时五官的变化,时不时会让我出戏
2015年,凭借讲述美国次贷危机的影片《大空头》技惊四座的亚当·麦凯,今年又选取了一个极有争议性的人物带观众一窥911事件前后的风云变幻,《副总统》由此成为了今年奥斯卡提名影片中政治意味最浓的的影片。
相比夺冠呼声最高的《绿皮书》,胖哥更喜欢《黑色党徒》,以及这部《副总统》,因为他们都有观照现实的企图,在他们面前《绿皮书》只是为现实打上柔光的“滤镜”,想当然的“麻醉剂”。《副总统》却回忆了过去,梳理了当时,连接了现在和未来。即使影片中的观点有些“一家之言”的意味
《副总统》亚当·麦凯指导,总有人从不认为自己有过错误,切尼就是。
转载请注明网址: https://www.bamatg.com/dm/id-627.html