听说《人在囧途》有参考(或抄袭)这个电影。看了一下,确实是有相似的结构框架:互相嫌弃又产生友谊的伙伴情+倒霉的回家旅行,但这不至于抄袭(具体要看懂知识产权的律师怎么判)。
《人在囧途》的笑点来源于中国在转型过程中产生的社会现象。它的成功之处在于把穷富对比,城乡对比,放在这样一个叙事框架里面,从而把改革开放的贫富分化(两个主角),以及从城到乡的风土人情(囧途),像画卷一样徐徐展开。从而对这个时代有一个纪录,也和生活在转型时代的中国观众(尤其是生活在小城市、小乡镇
大家的回复看到了,就在这里统一回复了,真的是抱歉,这个文本来是我个人备忘一样的存在,我个人绝对没有鼓励抄袭这一行为,而是坚决抵制的。写的时候也没有考虑太多,纯粹是从观感和技术层面来讨论。原文的结尾我就不删改了,不管徐峥承认不承认,他绝对是挪用了这部电影的整体框架的,就算他进行了比较好的本土化,但如果没看过这部电影,绝然是拍不出《人在囧途》来的,原创一个六分的东西,绝对比把一个六分的东西改成七分难。
与《夏洛特烦恼相比》,《人在囧途》和《一路顺疯》的相似度更高
一路顺疯 / 落难见真情 / 飞机、火车和汽车 / 旅行冒险记.Planes, Trains & Automobiles.1987.央视国配(李蕴杰班底)
翻译:汤灿
译审:宋宛娇
导演:李蕴杰
配音:张原铭 滕奎兴 郭菲 牟子莉 蔡硕 刘磊 萧国隆
录音:张洋岚
合成:任家为
字幕:杨硕
技术:李茜
制片:李萱
监制:张玲 郭华
电影频道节目中心译制
特地找来如此古早的电影来看是因为泰囧。毕竟两部人在囧途的祖宗是这部25年前的《飞机,火车和汽车》。
快过感恩节了,马丁同学下班后匆忙赶往机场回家过节,谁知处处不顺,的士被抢,航班中途取消,火车坏掉,租车把车烧成了移动铁架。更悲催的是,身旁有个惹祸精。
偏偏这个惹祸精还自认为被世界的民那爱着,推销技能一等一的好,善于搭讪并且容易跟人热络,遇到了再悲催的事情都能笑得出来...
好吧,其实这些技能都挺不错的,尤其是在现代社会足够吃得开了,然而,当这些技能集结到一个惹祸精身上时,咳,他身边的人就被祸祸惨了。
尼尔就刚好充当了这么个垫背的角色。
其实尼尔很像我们中间的某个上班族:收入不错,工作繁忙,看重家庭,同时缺乏耐心,遇到麻烦时喜欢抱怨,宁可花一些钱来摆平麻烦。
但这次生活给尼尔开了个玩笑。
碰到个如此能惹祸的人,偏偏自己有困难时他又热心地来帮忙(比如第一次住酒店和马丁被打那段),然而你一旦接受他的帮助,转身他又能给你个更大的麻烦。
生活如此密集地娱乐你,就算再有娱乐精神都扛不住啊!
典型的八十年代喜剧,感觉比《人在囧途》要搞笑。虽然桥段大多很老套,有些桥段有点故作幽默,但依然能带来一种八十年代末特有的温馨与韵味。听说原片接近三个小时,约翰休斯剪了很多片段。
大多数笑梗都比较容易get到,但本片在国内几乎无人知晓。约翰休斯其他几部电影流传度反而更高。可能是《飞火车》里面比较多culture gap和美式幽默,很多观众都get不到。作为一个住在美国几年的人,看到里面一些梗也只能干笑一下。美国人笑点出了名的低
美国版的《人在囧途》,两者虽然故事脉络大致接近,而且都很搞笑和温暖,编导都很善于从生活的细节中制造笑料,但两者的很笑点不一样,有着东西方不同的社会文化的印记。
印象很深的一个场景是那个很不“对付”的同伴开着租来的车带Martin行驶在高速公路上时,他打开了音乐,边听歌边做弹钢琴吹喇叭的动作闭眼投入的样子真让人捧腹,这是一个很能自嗨的人。
影片里的音乐很有80年代的特色,很好听也很亲切。
编导约翰休斯居然是小鬼当家的编剧,真有喜剧才华。
落难见真情:其实看电影真的很简单
转载请注明网址: https://www.bamatg.com/dm/id-19974.html