原文:
Tous les hommes sont menteurs, inconstants, faux, bavards, hypocrites, orgueilleux et lâches, méprisables et sensuels; toutes les femmes sont perfides, artificieuses, vaniteuses curieuses et dépravées; le monde n'est qu'un égout sans fond où les phoques les plus informes rampent et se tordent sur des montagnes de fange; mais il y a au monde une chose sainte et sublime, c'est l'union de deux de ces êtres si imparfaits et si affreux. On est souvent trompé en amour, souvent blessé et souvent malheureux; mais on aime, et quand on est sur le bord de sa tombe, on se retourne pour regarder en arrière; et on se dit: ” J'ai souffert souvent, je me suis trompé quelquefois, mais j'ai aimé. C'est moi qui ai vécu, et non pas un être factice créé par mon orgueil et mon ennui.
Alfred de Musset - On ne badine pas avec l'amour (Acte II, scène 5)
《心动的感觉》,从片中某些镜头得知,该片拍摄年代大概是1988年,GOD,整整二十年前啊!苏菲玛索那时候应该刚刚二十出头,一双如梦如幻的美目,娇艳欲滴的小脸,真是美的冒泡泡。影像记录就有这个好处,虽然如今已高龄42的苏菲早已皮肉松弛,眼角嘴角以及胸部已出现不可遏止的下垂趋势,让人不禁伤感美人迟暮,但看到《心动的感觉》或是《芳芳》这样拍摄于苏菲玛索青春貌美之时的片子,仍不知不觉为她惊人的美丽无比倾倒。男主角长的很象缩小版的“钢琴师”阿德里安-布罗迪Adrien Brody,眉眼脸型都酷肖,只是鼻子小了一号,呵呵。
男人都爱说谎、见异思迁、虚伪狡猾、懦弱饶舌、爱面子又很好色;而所有的女人,都不忠贞,她们自负、大惊小怪,而共同的缺点是胆怯和盲目,若不能彼此包容,就不能美满
——————艾尔·福莱特说
以上也是女主人公爱连达(苏菲马索)在片尾,对题目『爱与自爱』一题,做收尾演讲所引用的内容。同时,对影片也点了题。
姑娘貌美如花,才华横溢、正直不阿,男人温柔有修养懂艺术,干柴烈火电光火石,一切再合情理不过。
男主人公尼德对瓦纳丁娜一见钟情,虽然百分之七十的因素是建立在性上的,导演的镜头也直白的表现了这一点,引发的特殊、奇妙感觉以至语无伦次,即所谓心动的感觉,合理的开端。尼德看瓦纳丁娜看得入神好萌,不招人讨厌,长得帅是一点,感觉拿捏也同样重要,选角上,苏菲自不必说,文森特·林顿骨子里透出的温柔也挺合适,保是男主角设定上有点传统和不够活份。
故事是常规顺序,随时间递进
爱是一种交汇。
这不光是两个人的融合,也不只是两种性格、两种观念、两个灵魂的碰撞与适应,因为这些可以发生在任何两个人身上,但却罕有爱情发生,那关键的一剂灵药是什么?是宇宙中关键因素、宏大理念和基本运行规律在发挥作用。
很喜欢男主在车站再次见到女主在远处即将走下站台,片刻犹豫之后飞奔过去决定不让这条命运的丝线断掉。我们在路上,任何一条路上曾多少次注目于某个人,又有几次真的去追寻那条丝线的痕迹。我们遇到过多少人一眼动念想与之展开一段生活以及之后的种种种种
《心动的感觉》剧情紧张的爱情片 You call it love
转载请注明网址: https://www.bamatg.com/dm/id-23987.html