有时候意译固然能让一部西片片名过目难忘,但是继《决斗尤玛镇》后,又一个不知道怎么编出来的译名《巨塔杀机》,竟成为了《东方的承诺》在内地大行其道的“译名”。依我看,这一定要弄出“杀机”、“决战”之类话,那叫《浴室杀机》更为合适,因为,估计看过本片的人都不会忘记那别出一格的“柯南伯格式裸战”。其实叫《东方的承诺》有什么不好,直挺挺的翻译。这里就解释了,东方指哪里,小时候一动画片的歌里唱“太阳从东方升,这里的花先开”。东方似乎成为我们的专有名词。而在美国,东方一般也不会和俄罗斯发生牵连,东方视线依然投向亚洲。恰恰在英国,特工寡头导致的几年间俄英外交风波新闻不断,俄罗斯的位置对应的正是英国的东方(东欧)。俄国黑帮以英国为肥沃土壤,发展壮大,“承诺”即为发生在刚出生的小女孩身上的故事,《东方的承诺》意思一目了然。
通片上下看过,剧情云里雾里,只能自行补课。固然是碟商糟糕的听译字幕令人发指,同时俄罗斯土豆英文惨不忍听,堪比断背山牛仔的乡音不改。所以,依然好奇不止的大伙,还是稍安勿燥
相比教父那种大框架面面俱到的黑帮电影,更偏向从小见大,从阴险显露的点滴邪恶罪孽渲染整个环境深不见底的浓稠黑暗,虽然整个故事全程乌云笼罩,但由于Nickolai人格魅力里充盈的灰色地带,还是让整个底蕴三观相当正,逐渐拨云见日。留给观者的想象余地无限,警匪黑帮卧底真是百戳不厌。 整部氛围掌握得很棒,血淋淋的一股杀气。伦敦的森冷和俄国的阴暗契合无比,而人性的挣扎和善的基因仍在这片恶毒遍布的冻土上坚韧潜存。病娇神经少爷对慵懒稳重又富有魅力的司机爱得深沉
今天我重温了大卫·柯南伯格的电影《东方的承诺》,这一次对俄罗斯黑帮的文身有了兴趣。
这些文身是一个黑帮成员的身份和地位的标志,没有一个俄罗斯黑帮身上是光溜溜的。如果你文了你不配拥有的图案,万一被人知道,黑帮就会找上门来,将这个僭越者的文身连着皮一起扒下来!
电影里有一幕,维果·莫滕森只穿着裤衩接受一帮大佬们的“考验”,大佬们对他身上的文身一一过问,验明正身后给他文了一个代表荣誉的星星。这个过程非常有仪式感,让观众陶醉。
星星文在肩上,就是宣称自己是小偷;星星文在膝盖上
真实的惊悚片 FIFF13丨DAY8《东方的承诺》:尘雾弥漫的伦敦城中的俄国黑帮故事
转载请注明网址: https://www.bamatg.com/dm/id-11271.html