很不知所谓的片名“Tous les matins du monde ”,世界上的每一个清晨,都发生了些什么;很意味深长的译名“日出时让悲伤终结”,原来阿哲的那一首名,不是原创,而是源于这部拍摄于1991年的电影;海报上,郁郁葱葱的色调,婉转流畅的字体,都令我长时间地凝视;还有关于音乐和古维奥尔琴的主题,亦深深吸引住了我。综上所有的理由,带着无比期待,又惧怕失望的心情,我让碟片开始转动起来。
18世纪的法国宫廷,华丽的服饰,喧嚣的演奏,粗暴的官员,还有一张老泪纵横的粗糙面容,他呻吟着叫他们停下,然后兀自拿起Viol,缓缓拉响一曲哀怨深沉的《Tombeau Les Regrets》(备注1),热泪滚滚。。。
时光陡然回转到17世纪的法国乡村,Colombe一直沉浸在丧妻的痛苦之中,妻子的幻影是他活下去唯一的支持,他不再公开演出,只躲在一件乡间的茅屋中,面对幻影,创作了绝世的《Le Tombeau des Regrets》。青涩的Marin来到Colombe家,为了能进入宫廷演奏而想拜后者为师,他弹奏了一曲
昨天看了那部《日出让悲伤终结》,而两年前也是在六月时,读了《世间的每一个清晨》。我知道这些以小说原著改编的电影画面一定会推翻阅读的经历,使人感到失望,但直到真正温习的时候,我才发现自己的感想已经与两年前大不相同了。原来比起电影,书中的感情显得比我记得的还要收敛,包括在这前一篇的《罗马阳台》。莫姆和圣·柯隆伯两位影子般的隐士,一生都难以逃避艺术和生活的伤痛,以及因为沉默而封闭找不到出口的剧烈情感。但我记得帕斯卡·吉尼亚拥有一种技巧,使他的写作流畅,轻快,色彩丰富,让我的想象苍白但是积极。这是他一贯的主旨,包括在那本《游荡的影子》里,讲的也是这些在尘世上飘荡的幽灵。这些人具有非凡的天赋,但真实的生活却使他们恐惧、痛苦。我想大概有许多法国作家都聚拢在这一类的题材之下,莫迪阿诺也可以算一份子。他们企图描绘这种捉摸不定的追寻,但结果是让自己的书也变得游荡、寂寥。
但在电影中,一切却都只剩下悲痛的感情,仿佛连人物都仅剩下思想,而没有躯体。我不禁怀疑这到底是不是原著的意思
独立影展这么多天了,好歹去看了一场,虽然还是法国电影的展映,但在家门口放片子,自己都不去看一下,实在说不过去啊。上午放的《狂人彼埃罗》和下午的《朱尔与吉姆》我都有碟,而且都是新浪潮的产物,我现在想看的反而是那时候被骂得很凶的优质电影。而且,一向非常非常讨厌戈达尔——他是个政客和发明家,但不是导演!今天下午还看到一篇文章说他是反犹主义者。好吧,我是在为自己早上起不来找借口。
进了大礼堂,发现连个形式上的检票都没有,顿时感觉昨天被派去发票简直就是行为艺术……有化院的两个小朋友(呵呵,说别人小朋友总会让我感觉良好)wingring和leader作陪,看前的等待时间也不算沉闷。看的时候,很郁闷地发现字幕全部都是打在银幕前侧方的一个小柱子上的,左右开工地看片还真是很累,不过总算适应了。开场显然没有对好焦,画面模糊得根本成了印象派。不过,最重要的是,电影本身还是不错的。
--------------------------我是孤独的分割线--------------
好,言归正传说电影本身,《日出时让悲伤终结》
“日出时让悲伤终结”世间的每一个清晨
转载请注明网址: https://www.bamatg.com/dm/id-15112.html