坐在巨大荧幕前的我,是一位小职员,每个月拿着到手1385.41的工资。
伫立在小职员面前的屏幕,是另一个世界的窗口,那边,落魄的马戏团试图通过一场表演挽回声誉。
猛虎穿环,揭示开场。而仅仅几分钟之后,我想说,马达加斯加,这一次你留给我的,不仅是企鹅。
梦工厂,皮克斯,如果说谁的动画更能触动我的话,那无疑是后者,或者说,以前的话无疑是后者。是从现在开始,在驯龙高手中隐隐出现的想法,真真正正地凝聚成型。
梦工厂,你就像你的名字一样,为我们编织梦境。
原谅我作为男人如此脆弱,可是当我看到狮子和花豹在乐声中飞入天空,出现在观众眼前的时候,突然就有流泪的冲动。在这一刻,刹那的恍惚映照着斑斓的流光,我想,我看到了梦中的自己。
梦中的自己,不是呆呆坐在办公室,拿着可怜的工资,做着自己不喜欢的工作。
梦中的自己,是面对着欢呼和掌声,在人群中,再也不是谁的陪衬。
人们说梦想照不进现实,所以认命般走在不喜欢的路上。中规中矩地升学,中规中矩地找工作
马达加斯加3观影归来,的确是部不错的欢乐片。不过这字幕就让人有些让人无法接受了。黑衣人3已经颇受争议,这部片子则变本加厉。本身就极快的剧情节奏和噼里啪啦的台词再加上炫目的特效让观众的眼球忙不过来,顾此失彼。影院中也多次出现了笑点已过,观众却在念念有词回顾之前台词而会意一笑的场景……
随着网络上自发组织起来的字幕组越来越多,独立译制的作品逐渐形成独特的风格乃至发展成某种风气,各个负责译制工作的制片厂开始跟风。按照目前的这个情况持续下去,未来类似的字幕估计会越来越多,但我个人却认为不是什么好现象。
目前恶搞的、过度渲染的、无厘头的、极度网络化语言的字幕之所以受欢迎,主要是因为多年以来观众已经习惯了一板一眼的信达雅模式,突然被抛到一个创意天马行空的世界里,眼花缭乱了。从上影、长影的那个时代开始,中国人开始接受译制片,多年以来,观众对于这种高水平的翻译已经习以为常,这时候突然来了点新奇的,过去没有的翻译模式,自然大受欢迎。
一部本身带点诙谐色彩的影片,除了一板一眼的翻译以外
马达加斯加系列,第一次在电影院看,而且是3D的。3D效果真让我惊叹啊!动画片3D效果确实是很出彩的,像《功夫熊猫》也是如此。真的提升了视觉冲击!
故事很紧凑,没有一分钟赶到拖沓乏味,90分钟的电影慢慢整整都是看点,这比拖沓上两三个小时的所谓“大片”可好多了!幽默搞笑,包括字幕组也挺有新意的。
画面绚烂之极,在最后的杂技表演的时候,真是要用震撼形容!
反派那位女警察相当的豁出去了!真是个可爱的形象。
打上满分!
为啥最后出现firework后跟拍mv一样 。 而且firework是去年的歌 ,我记得洪辰还在快女里唱过。。。
说实话,这电影翻译的实在不敢恭维,也可能是因为翻译的人太自我感觉良好了。不过,骂人就有点过了,要不把你关小黑屋里天天给你放《建党伟业》那文本写的特激进,特感动,特奋发,你去看一个月的红色电影吧
老虎一出来凶巴巴的并且被介绍是俄国的就开始觉得不对,果真编剧没忍多久就摆出老虎玩过火变得一无所有的历史,然后让以回到纽约为目的的美国狮子抢过了马戏团老大的位置。与此同时,带着东欧口音的豹子三下五除二被美国狮子俘获了芳心。马戏团在美国杂技的抱住之下也恢复了辉煌。最终美国狮子带领着俄国老虎、东欧豹子跟非洲、南极洲等等四面八方的动物们奔向自由与光明的未来。
“马达加斯加3”经典!拥有众多经典名曲并全数唱进我心里的五星级欢乐好片
转载请注明网址: https://www.bamatg.com/dm/id-9109.html