时间过去越久越觉得龙在哪里是一部用心的动画电影,虽然电影票房不尽如人意,但是猪仔羊妹的表情设定,人物之前的起承转合,还是给了我深深的感动。每每看见猪仔的表情,生活工作中的不如意都会一扫而空。
时间过去了近半年,电影现在还是没有在各大视频网站上映,但是我们在百度贴吧建立了粉丝群,也在向各大视频网站呼吁,与视频网站及电影投资方高层沟通。希望能让更多的人认识猪仔羊妹,认识这部电影。也真诚的希望大家加入我们的群体![img=1:C]群二维码及群号![/img]
[img=2:C]最爱的猪仔 哈哈哈![/img]
周末请胖嘟嘟先森看电影,胖先森的表情从惊喜到惊讶到惊吓到惊奇再到惊喜,各位可以360度无死角自行脑补各种画面。其实问题出在我请的是国产动画电影《龙在哪里》。年过半百的胖先森小时候没看到过动画片,年长了又不好意思看,所以一听请他看动画片,惊得不由自主扶了好几次眼镜。但从影院出来,属龙的胖先森惊喜之情却已溢于言表,连称这个动画片让他又找到了童年时的纯真和记忆。
其实胖先森只说对了一半,《龙在哪里》虽然以欢快的节奏,跌宕起伏的情节,高质量的画面讲了一个满满正能量的童话寓言故事,但我却更愿意将其视为一部纯粹且具有浓重中国传统文化色彩,甚至是一部向中华传统文化致敬的动画电影。电影讲的是生肖中的翘楚龙突然神秘失踪,只留下一片龙鳞。玉皇大帝责令生肖们三天之内将龙找回,否则便重选生肖。于是,龙能被找到吗?生肖们会被新的动物取代吗?幕后的凶手究竟是谁?电影就在各种悬念中展开。
话说70年代以上的人,都从小就认为自己是与十二生肖中的一个动物相关
路过地铁站,看到一张宣传图《龙在哪里》,图上几只小动物,栩栩如生,形态各异。看着拥有大肚子,小眼睛,笑起来憨憨的猪,别有一番滋味在心头。
缘起:与“猪”为伍
猪是儿时的宠物,小的时候,最喜欢做的事情就是跟着爸妈去喂猪,看着它们开心地吃饭,内心也会很快乐;犯错的时候,就躲在猪圈,和猪说话,虽然回应你的大部分时候只是呼噜声,也觉得那是最美妙的声音,终于有人可以倾听年幼的心事和恐惧;长大一些的时候开始知道,除了猪圈里的猪,家里还有两只猪-属猪的爸爸和妹妹。图片上小猪,微笑起来眯眯眼的样子,让我想到了我的爸爸,他开心的时候也是眯着眼睛笑的畅快;每次闯祸,我也总想学爸爸,以为眯眯笑就过去了,最后还是被追的满村跑。记忆中,眯着眼睛微笑的爸爸,是最慈祥的。那圆滚滚的肚皮,不由得想起妹妹的肚皮,小时候的妹妹总是特别喜欢吃,所以长得特别胖,开心的时候就抖动她美丽的大肚皮,狂舞一曲,并且告诉我们以后的梦想就是做肚皮舞老师。随着年龄的增长,大肚皮的猪妹妹开始变得苗条,儿时的梦想仿佛如过眼云烟。她开始为人母
动画片《龙在哪里?》失败在文化上(黄佶)
动画片《龙在哪里?》(导演胡陞忠)于2015年10月23日首映,这部投资过亿的影片,首日票房收入只有两百余万元。导致这部影片失败的原因不少,例如卡通角色形象不可爱,一律的绿豆眼,表情也单一僵化。但笔者认为最重要的失败原因是在文化知识上的失误。
十年前,2005年11月11日,中国的龙落选北京奥运会吉祥物,其原因是龙的英文名称是 dragon,而 dragon 在欧美等广大地区被视为恶魔。这一事件在中国引发了如何翻译龙的大讨论,海内外新闻媒介都做了报道。虽然 Loong 等新译法最终没有得到官方认可,但对 dragon 这一译法的质疑已经路人皆知。
《龙在哪里》的英文片名是 Where's the Dragon? 也就是说仍然把龙译为 dragon。如果导演不知道前述争论,说明资料收集工作很不合格。如果导演知道这场争论,那么胆子应该大一些,把影片中的龙音译为 Long 或 Loong,或其它非 dragon 拼法,打出“为中国龙正英(文)名”的旗帜,继承北京奥运会的话题,以“龙殇十年,为龙正名”为口号宣传影片。
有生之年看过最烂的动画电影,没有之一!如果用一无是处来形容绝无过之,只有不及。
此电影简单可用两个字来形容:发指!
前期剧本情节低级幼齿化到令人发指,中期人设场景建模材质动画抄也抄不明白,最后搞得扭曲僵硬到令人发指,后期合成调色剪辑配乐各种bug乱七八糟低级到令人发指。
最令人发指的是动画配音,操着一口浓重的南方口音,业余做作到令人心生厌恶。这一看就是公司为了节约成本,从内部随便划拉了几个人就去瞎搞嘛
《龙在哪里?》:寻龙的意义在哪里?
转载请注明网址: https://www.bamatg.com/dm/id-54977.html