不知为何是这一部成为了简•奥斯汀作品中我最喜爱的,可能因情节如我所愿。这部片子我没有720P以上的高清版本,但希望别人能看出画面中的用心。
初,范妮入姨父家,像黛玉入荣国府,但仅仅数分钟,还未来得及记下贝老爷家的布置,便被孤身留在了未曾收拾的小房间。茕茕孑立,形影相吊。即便贝老爷或贝姑妈想怎样调教这个小美人坯子,不管他人怎样用剧本或表演来抬高自己的高贵,范尼的才情与气质似乎与生俱来,也就从儿时为裴苏珊说文解字起,伴随着一封封与苏珊的通信,范尼的优雅已如桃花绽放。
在男人的撞球房的场景,震慑人心魄,随着贝姑妈冷嘲热讽,镜头从范妮面部逐渐拉伸开来,毫无中断,似开始被紧张的压迫下,再一下释放出来,随着范妮忍住泪水,夺门出去,背后空留下原本在高谈阔论的男生。
我发现这个版本的译名比较好,中国姓氏命名,便于记忆,我更愿意叫她做裴芬妮,周围有贝家儿女,寇家姐弟。不由得想起傅东华先生翻译的《飘》( Gone with the wind -1979年浙江出版社),其中家族姓氏也都取中文名,郝思嘉、白瑞德、魏斯理
97版曼斯菲尔德庄园电影,我攻克的最后一部奥斯丁作品。选电影是没法子,谁让网上没有中译本,唉~
虽然我也知道,奥斯丁笔下的花花公子型几乎每篇必有而且没有一个有好结果,傲慢与偏见里的威克姆,理智与情感里的威勒比,爱玛里的弗兰克丘吉尔算勉强善终,新看的劝导里那个埃氏继承人,总之没有挥挥袖不带云彩的主,一般都会惹身臊。
不过这回,让我掬那么一点点同情之叹~~
如果有那么一个回头浪子,愿意饱含感情地为你朗读你爱的书~
在那么个门第决定一切的时代愿意在了解你一无所有依然向你求婚~
愿意在你被姨夫赶回贫寒的家里后毅然不远路途追过去,还导演了一出书中才有的浪漫戏码(放烟火,放鸽子,够耳熟吧)~
一点都没有惊异你蟑螂乱爬的家,对你母亲端来的看不出是什么的饭安之若素~
一语道破你的拒绝是另有所爱,然后在你爱的人爱上别人时借你一个肩膀~
几度三番近乎最大诚恳说我已经改了我一直等你~
然后在你冲动下say yes的时候笑得像个孩子~
虽然狗血,但这简直是言情剧顺理成章屡试不爽的温情戏码啊,为什么这里不work了呢。。。百思不得其解
看前不知道故事情节。所以看到导演将一个浪子刻画得如此诗意浪漫,并且毫不忌讳于芬妮家庭的贫困与脏乱,那种深情一度让我错觉故事结尾是两人一起。不过鉴于对奥斯汀作品集的了解,这个判断又立刻被自己否定。估计导演想在这种浪子的回头与女子的摇摆不定中,强化芬妮最后的决定——不嫁,以此表明其作为饱览群书、判断敏锐的女性,在荣华富贵诱惑和对艾蒙的真心实意前,是多么经得住考验。
最后一长串对剧中人物各自生活的解说,芬妮的旁白“猜想会有不同结局吧。。但没有”,其意在强调“但没有”。所有大状况大家都是想着会有不同的景象,但该怎样的还是怎样,一切还是照旧。是不是像极了对浪子的一种嘲讽(当然还有其他人),对她当初判断的一种肯定。时过境迁,道德理念一如既往,那些本性难移的人,我们揣测再多,哪怕往好的方面,终究还是修正不了。导演借此告诉我们,我们也大致能领略到那个思想:一个女性要有思想,不要害怕读书读太多,要勇于对现实做出批判和选择。爱情上要考虑点现实,但又要忠于内心。。。
小时候的芬妮离家踏上旅途
简单的说就是当时的妇女若是为爱结婚,一般都没好下场,她们喜欢的人都是穷光蛋~
不过,在奥斯汀的作品中,基本上都是好结局。
看多了就觉得超级无聊,永远一口英腔,当然这部戏里,其实Fanny小时候的口音和长大了明显不同,因为后来去被富人收养了么。
永远有那个乡村跳舞桥段,而且每次跳得都是一样的舞,我看得连舞伴的顺序都看会了。然后,每次拍都是男女主角眉来眼去。
这个,中国的武打片么就胜在变化多是吧,你个英国乡村舞么也不用那么忠于形式,也来点变化。连衣服都穿得差不多的,看多了实在累人。
永远happy ending,厄,这样没有悬念,不看完也知道主角最后幸福的在一起。看多了就无语了。
喜欢的奥斯汀的,不要骂我哈,其实我也没有不喜欢她的意思~
虽然本人没有看过原著,但是看完该影片后还是对此感到失望,感觉主人公无法表现出一种内在气质,而且影片不够细腻,对于人物内心刻画欠缺,有些地方显得很突兀。陆续看过奥斯丁几部代表作影片,发现其表现主题都有相似之处,相比较之下,个人还是比较偏爱BBC95版的《傲慢与偏见》。可能由于与作者生活的时代和个人生活经历有关,我觉得奥斯丁的一系列影片远没有哈代的《苔丝》给观众带来的震撼力强,奥斯丁的作品只是单纯表现女性对婚姻家庭的态度,结合社会的内容相对不太紧密,当然也有一些,如《曼斯菲尔德庄园》中反对奴隶制等等,但是总体给人的感觉对于社会现实的描写部分相对松散,不如哈代的作品大气。
“曼斯菲尔德庄园”我暂时决定不为Jane担心了,毕竟她已经死了
转载请注明网址: https://www.bamatg.com/dm/id-32626.html