大家的回复看到了,就在这里统一回复了,真的是抱歉,这个文本来是我个人备忘一样的存在,我个人绝对没有鼓励抄袭这一行为,而是坚决抵制的。写的时候也没有考虑太多,纯粹是从观感和技术层面来讨论。原文的结尾我就不删改了,不管徐峥承认不承认,他绝对是挪用了这部电影的整体框架的,就算他进行了比较好的本土化,但如果没看过这部电影,绝然是拍不出《人在囧途》来的,原创一个六分的东西,绝对比把一个六分的东西改成七分难。
与《夏洛特烦恼相比》,《人在囧途》和《一路顺疯》的相似度更高
看完了《Planes, Trains & Automobiles》,应该是《人在囧途》的原型片,1987年作品,中译《一路顺疯》。
会看这部是因为它也是“金羊毛”原型的经典范例之一,主角为了“按时回家过感恩节”(金羊毛/圣杯),克服一路上遭受的种种磨难,但在达成原本的目标的同时(或之前)获得了其他珍贵的东西。
这个点上可以有很多不同的处理,比如发现原本在意的金羊毛只是虚伪的假象,而自己在旅途中获得了更珍贵的东西。或者如本片,双丰收,男主从这个一路闯祸完全不靠谱的旅伴身上学到了笑对一切的乐观精神
落难见真情:热门剧情片 央视译制名单
转载请注明网址: https://www.bamatg.com/dm/id-19974.html